Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красковский Л., Красны Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюмен К., Ньютон Р., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., Покровский В., Пол Ф., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рид Р., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткачик В., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хораватская НФ, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 31 августа 2022 г. 00:08

6. Повесть американской писательницы Кристин Кэтрин Раш/Kristine Kathryn Rusch, которая называется в оригинале ”The Retrieval Artist” (2002, “Analog Science Fiction and Fact”, Junie; 2002, авт. сб. “The Retrieval Artist and Other Stories”; 2012, авт. сб. “The Retrieval Artist; A Retrieval Short Stories”;) перевел на польский язык под названием “Tropiciel/Следопыт” МИХАЛ ЯКУШЕВСКИЙ/Michał Jakuszewski (стр. 13--33). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Artur Sitnik.

Эта повесть о приключениях весьма необычного детектива Майлса Флинта инициировала создание довольно длинной серии произведений с тем же героем и о том же мире, первым томом которой является роман “The Disappeared” (2002), а непосредственными продолжениями — романы “Extremes” (2003) и “Consequences” (2004). Впрочем, серия сейчас разрослась уже до семи томов.

Повесть номинировалась на присуждение премий “Analog Riders”, “Locus” и “Hugo”.

И это уже шестая встреча с писательницей на страницах нашего журнала (предыдущие см. “Nowa Fantastyka”, №№ 9/1992, 11/1992, 6/1993, 4/1996, 6/1999).

Повесть переводилась на итальянский язык, на русский язык ее перевел под названием "Мастер возвращения" В. ГРИШЕЧКИН в 2001 году (ж-л “Если”, № 1). На карточку повести можно глянуть ТУТ А почитать о писательнице можно ЗДЕСЬ


7. В ноябре прошлого года американский писатель Орсон Скотт Кард в статье «Сотрудничая с врагом» предложил читателям нашего журнала поучаствовать в совместной игре: продолжить и завершить рассказ, для которого он написал пару начальных абзацев. В редакцию прислали несколько десятков текстов. Их переведут на английский язык и перешлют Орсону Скотту Карду, чтобы он отобрал лучшие по его мнению тексты и разместил их на своем сайте www.hatrack.com

Ну а пока что редакция начинает публиковать тексты в журнале. В этом номере размещены рассказы Цезария Збежховского/Cezary Zbierzchowski (стр. 34—37), Марцина Пшибылека/Marcin Przybyłek (стр. 45—46), Юлии Мëдыньской/Julia Miodyńska (стр. 46—47), Петра Кобуса/Piotr Kobus (стр. 48).


Статья написана 19 августа 2019 г. 06:47

1. Рассказ американского писателя Pеджинальда Бретнора/Reginald Bretnor, который называется в оригинале “Kat” (1953, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Apr.; 1982, ант. “The Eureka Years”; 1997, авт. сб. “The Timeless Tales of Reginald Bretnor”) перевела на польский язык под названием “Koci/Кошачий” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Górska (стр. 8-10). Иллюстрации ПАТРИЦИИ МОРАН/Patrycja Moran.

Рассказчик, преподаватель колледжа, находясь на отдыхе (в отпуске), узнает, что его молодой коллега, только что женившейся на эффектной и энергичной юной блондинке, сделал вместе с ней эпохальное лингвистическое открытие – обнаружил, что коты и кошки обладают своим высокоразвитым кошачьим языком и даже своей художественной литературой. Вернувшись в колледж, рассказчик, объединившись с другим коллегой, пытается уличить молодую супружескую пару в наглом шарлатанстве…

   Этот забавный рассказ переводился на французский язык. Перевода на русский язык нет, а на малоинформативную карточку оригинала можно глянуть здесь

И это вторая наша встреча с писателем (первую см. “Nowa Fantastyka” № 8/1998). Среди материалов обзора указанного номера в этом блоге можно найти и небольшой очерк о писателе, поскольку на сайте ФАНТЛАБ его биобиблиографии нет.

2. Небольшой рассказ американского писателя Тимонса Эсайаса/Timons Esaias, который называется в оригинале “The Brifing”, перевел на польский язык под названием “Odprawa/Совещание” АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 11). Иллюстрация МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

Инопланетяне уже прилетали к нам, на Землю. На свою беду. И, возможно, на беду землян тоже…

Это единственная публикация рассказа. Его оригинальный текст не печатался. На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет.

И это третья наша встреча с писателем (первые две см. “Nowa Fantastyka” №№ 10/1998, 4/1999). Его биобиблиографии на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о нем можно узнать, пройдя по тэгу “Эсайас Т.” в этом блоге.

3. Рассказ британского писателя Колина Гринлэнда/Colin Greenland, который называется в оригинале “Miss Otis Regrets” (1982, "Fiction Magazine"; 1997, авт. сб. “The Plenty Principle”) перевела на польский язык под названием “Pani Otis żaluje/Госпожа Отис сожалеет” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Górska. Иллюстрации ЗУЗАННЫ СИКОРЫ/Zuzanna Sikora.

Вот попробуй найди общий язык с пришелицей из космоса, когда она невесть что собой с виду представляет и, можно сказать, языка не имеет…

Этот дебютный рассказ известного писателя и критика НФ на русский язык не переводился. На его скудноватую карточку можно глянуть здесь А вот биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ, увы, нет.

4. Новеллу американской писательницы Кристин Кэтрин Раш/Kristin Kathryn Rusch, которая называется в оригинале «Flowers and the “Last Hurrah”» (1999, “Analog Science Fiction and Fact”, March; 2002, авт. сб. “The Retrieval Artist and Other Stories”) перевел на польский язык под названием “Kwiaty i “Ostatnie Hurra”/Цветы и “Последнее ура” МАРЦИН ВАВЖИНЬЧАК/Marcin Wawrzyńczak (стр. 25-40). Иллюстрации РАФАЛА ШЛЯПЫ/Rafał Szlapa.

В некоем необозначенном ближе будущем освоили технику клонирования людей. А научная мысль никогда не спит. Можно ведь генетически модифицировать клоны так, чтобы они развивались от рождения и до смерти очень непродолжительное время – для медицинских, понятно, целей. Ну, как мушки-дрозофилы. Или как цветы: взошел, расцвел, увял…

И это уже пятая встреча с писательницей на страницах нашего журнала (предыдущие см. “Nowa Fantastyka”, №№ 9/1992, 11/1992, 6/1993, 4/1996). На русский язык этот рассказ не переводился. На его скудную карточку можно глянуть тут А почитать о писательнице можно здесь

(Продолжение следует)


Статья написана 23 апреля 2018 г. 06:45

1. Рассказ американского писателя Майка Резника/Mike Resnick, который называется в оригинале ”Kirinyaga” (1988, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Nov.; 1989, ант. “The Year Best SF: Sixth Annual Collection”; 1992, авт. сб. “Kirinyaga”) перевела на польский язык под тем же названием «Kirinyaga/Кириньяга» ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 3-110). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. «Читать этот рассказ – все равно, что бороться с коварным дьяволом, все тело которого смазано маслом; он сильнее, легко выворачивается из любого хвата, дразнит, бросает с размаху на мат и снисходительно ждет, когда ты, болезненно морщась, встанешь. Текст выглядит манифестацией жесткого историографического цинизма – хочется поймать рассказчика и вздернуть на веревке на первом же попавшемся суку, а затем чуточку ослабить петлю, чтобы он, отдышавшись и малость поверещав, отрекся от своей теории. Но тут же ловишь себя на мысли – а может, Резник и добивается именно такого эмоционального отклика?..» (Мацей Паровский)… И это седьмая публикация писателя в нашем журнале (предыдущие шесть см. “Fantastyka” № 10/1987; “Nowa Fantastyka” № № 6/1991, 10/1992, 12/1993, 8/1994, 10/1994).

На русский язык этот рассказ, номинант премий “Nebula” и “Locus”, лауреат премий “Hugo” и “SF Chronicle”, перевел под адекватным названием «Кириньяга» А. НОВИКОВ в 1996 году Почитать об авторе можно здесь Карточка рассказа находится тут

2. Новеллу американской писательницы Кристин Кэтрин Раш/Kristin Kathryn Rusch, которая называется в оригинале “Spirit Guides” (1995, ант. “Heaven Sent”; 1995, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Jun; 2001, авт. сб. “Stories for an Enchanted Afternoon”) перевела на польский язык под названием “Pocałunek Anioła/Поцелуй ангела” АННА ДОРОТА КАМИНЬСКАЯ/Anna Dorota Kamińska (стр. 11-16). Иллюстрации ЯКУБА ЩЕНСНОГО/Jakub Szczęsny.

И это уже четвертая встреча с писательницей на страницах нашего журнала (предыдущие см. №№ 9/1992, 11/1992, 6/1993).

Рассказ “Spirit Guides” перевела на русский язык под названием «Ангелы-хранители» М. ДУБОВСКАЯ в 1996 году. На его карточку можно глянуть тут А почитать о писательнице можно здесь

3. Повесть американского писателя Барри Лонгиера/Barry B. Longyear, которая называется в оригинале «Enemy Mine» (1979, ”Isaac Asimov’s SF Magazine”, Sept.; 1980, авт. сб. “Manifest Destiny”; 1998, ант. “The Enemy Papiers”), перевела на польский язык под названием “Mój własny wrog” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Gurska (стр. 25-37, окончание). Иллюстрации ПЕТРА ГЕРАСИНЬСКОГО/Piotr Gierasiński.

На русский язык эту повесть, премированную как “Nebula”, так и “Hugo”, однако больше известную по одноименному кинофильму, перевела в 1986 году под названием «Враг мой» Н. ЕВДОКИМОВА. Она переводилась также на немецкий, голландский, итальянский и испанский языки. Карточка повести находится здесь А почитать о ее авторе можно тут

(Продолжение следует)


Статья написана 15 сентября 2017 г. 06:47

1. В рубрике «Читатели и “Fantastyka”» читатели спорят не столько с редакцией, сколько друг с другом относительно некоторых материалов предыдущих номеров журнала (стр. 2).

2. Новеллу американской писательницы Кристин Кэтрин Раш/Kristin Kathryn Rusch, которая называется в оригинале “Alien Influences” (1992, “The Magazine of Fantasy and SF”, July; 2002, авт. сб. “The Retrieval Artist and Other Stories”), перевела на польский язык под адекватным названием “Obce wpływy/Чужие влияния” КИНГА ДОБРОВОЛЬСКАЯ/Kinga Dobrowolska (стр. 3-14). Иллюстрировал фотоэтюдами ТОМАШ МАЛИНОВСКИЙ/Tomasz Malinowski.

Этот рассказ – прямое продолжение рассказа «Dancers like Children/Танцоры, что дети», перевод которого был опубликован в нашем журнале ранее (см. № 11/1992). Герою рассказа, который в детстве был непосредственным участником жутких событий на планете Танцоров, приходится, преследуя похитителей редкого произведения искусства (которое таковым, впрочем, не является) вернуться на эту планету… И это уже третья встреча с писательницей на страницах нашего журнала (первую см. № 9/1992).

Рассказ “Alien Influences” на русский язык не переводился. На его карточку можно глянуть тут А почитать о писательнице можно здесь

3. Небольшой рассказ белорусского писателя Сергея Булыги, который называется в оригинале «Аонахтилла» (1990, ант. “Дорога миров”, т. 1; 1991, авт. сб. “Бродяга и фея”), перевел на польский язык под тем же названием «Aonachtilla» СЛАВОМИР КЕНДЗЕРСКИЙ/Sławomir Kędzierski (стр. 15-16). Рисунок ЕВЫ СУХОЦКОЙ/Ewa Suchocka. “Это трудный и грустный текст, свидетельство отчаяния и поисков, которые по определению не могут проходить безболезненно” (Мацей Паровский).

И это вторая публикация белорусского писателя в нашем журнале (первую см. “Nowa Fantastyka” № 3/1991). Карточка рассказа находится тут Почитать о писателе можно здесь

4. Роман американской писательницы Энн Маккеффри/Anne McCaffrey, который называется в оригинале “The Crystal Singer” перевела на польский язык под названием “Pieśń krzyształu/Песнь кристалла” ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter. Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał. В номере публикуется четвертый фрагмент перевода (стр. 25-41). И это третья (см. “Fantastyka” № 8-9/1984; “Nowa Fantastyka” № 1/1992) публикация писательницы в нашем журнале.

На русский язык этот роман перевела под названием «Певцы Кристаллов» Н. ХОЛМОГОРОВА в 2007 году. Об авторе можно почитать здесь Карточка романа находится тут

(Продолжение следует)


Статья написана 7 августа 2017 г. 10:35

1. В разделе «Читатели и “Fantastyka”» читатели делятся впечатлениями от прочитанного, критикуют иллюстрации (в том числе Б. Польха), жалуются на то, что кинорубрика слишком уж расширяется…

2. Новеллу американской писательницы Кристин Кэтрин Раш/Kristin Kathryn Rusch, которая называется в оригинале “Dancers like Children” (1991, “The Magazine of Fantasy and SF”, Sept.; 2002, авт. сб. “The Retrieval Artist and Other Stories”), перевела на польский язык под адекватным названием “Tancerze jak dzieci/Танцоры как дети” КИНГА ДОБРОВОЛЬСКАЯ/Kinga Dobrowolska (стр. 3-16, 25-26). Иллюстрации КАСИ МРОЖЕВСКОЙ/Kasia Mrożewska и МАЖЕНЫ КАВАЛЕРОВИЧ/Marzena Kawalerowicz. Танцоры – это инопланетная раса разумных существ. На их планете живут также земные колонисты, внешне вполне мирно сосуществуя с аборигенами. Но однажды в колонии происходит нечто страшное… И это вторая встреча с писательницей на страницах нашего журнала (первую см. № 9/1992).

Рассказ “Dancers like Children” на русский язык не переводился. На его (традиционно некомплектную) карточку можно глянуть тут А почитать о писательнице можно здесь

3. Знаменитый роман американского писателя Роберта Хайнлайна/Robert A. Heinlein, который в оригинале называется «Stranger in a Strange Land» (1961, премия “Hugo”), перевел на польский язык под адекватным названием «Obcy w obcym kraju/Чужак в чужой стране» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 27-43). Иллюстрировал МАРЕК БЕЛЕЦКИЙ/Marek Bielecki. В номере публикуется восьмая часть перевода романа.

Об авторе можно почитать здесь Карточка романа находится тут

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх